Шпионский роман

По этому тегу выводятся все статьи о книгах про шпионов на этом сайте.

Агата Кристи — Место назначения неизвестно (1954)

По всему миру пропадают известные ученые. Разведка считает, что они «перебегают» за Железный занавес. Когда в Англии бесследно исчезает очередной ученый, Томас Беттертон, местные спецслужбы начинают пристально следить за его женой, Олив. Подозревая, что через какое-то время она присоединится к своему мужу. Миссис Хилари Крейвен потеряла всё. Ее маленькая дочь умерла от менингита, а ее […]

Виктор Каннинг — Смертельная ловушка (1963)

Оригинальное название романа, «The Limbo Line», переводится, как «Линия Лимбо». И в таком виде это выражение несколько раз встречается в тексте романа. «Лимбо» — это псевдоним советского агента во Франции. «Линия» — это цепочка мест и людей, с помощью которых «Лимбо» переправляет людей в СССР. Видимо, переводчику Гасско (который единственный переводил этот роман на русский) […]

Виктор Каннинг — Под неусыпным оком (1950)

Оригинальное название романа, «A Forest of Eyes», переводится, как «Лес глаз». Иносказательное выражение для ситуации в Югославии (по мнению Каннинга), когда все следят за всеми. Отечественный переводчик Павел Рубцов проявил «изобретательность» и перевел «Лес глаз», как «Под неусыпным оком». А поскольку это был единственный перевод романа на русский, то он так и остался известен под […]

Виктор Каннинг — Рука-хлыст (1965)

Оригинальное название романа, «The Whip Hand«, означает, в прямом смысле, «Рука, держащая хлыст». В переносном значении это название еще может означать «преимущество», «доминирование», «контроль», «власть» — и далее, в том же духе. Смысл понятен, я думаю. К сожалению, роман Каннинга на русский переводился и издавался лишь раз и там переводчик умудрился придумать из названия странную […]

Виктор Каннинг — На языке пламени (1971)

Оригинальное название название — Firecrest — это просто название птички: (красноголовый) королёк. Схематичное изображение этой птички было на перстне одного из персонажей романа. В честь этого изображения персонаж назвал свою «операцию». Из этой операции птичка просочилась в название романа. Но в России переводчик Саввов в районе 1990 года перевел название романа как «На языке пламени». […]

Мик Геррон — Мертвые львы (2013)

Оригинальное название: Mick Herron — Dead Lions. Седьмой роман Геррона. Второй роман из цикла «Слау-башня». Вышел в мае 2013 года. В пригороде Лондона умирает Дикки Боу, бывший осведомитель МИ-5. Годы излишеств и, как следствие, сердечный приступ — таков официальный вердикт. Но глава «Слау-башни», Джексон Лэм, когда-то работавший с Боу, решает перепроверить его смерть. Лэм находит телефон […]

Медленные лошади/Хромые кони — краткое содержание романа и сериала

На английском языке название романа и сериала одинаково — «Slow Horses». Но роман на русском выпустили под названием «Хромые кони», а сериал на Кинопоиске обозвали «Медленные лошади». Ниже — полный сюжет романа. Слау-башня — небольшой офис в Лондоне, в который ссылают проштрафившихся агентов МИ-5. Агентов, которые по крупному накосячили, но, по разным причинам, уволить их […]

Мик Геррон — Хромые кони (2010)

Оригинальное название: Mick Herron — Slow Horses. Шестой роман Геррона. Первый роман из цикла «Слау-башня». Вышел в июне 2010 года. Слау-башня — прозвище небольшого офиса в Лондоне, в который ссылают проштрафившихся сотрудников МИ-5. Тех, кто крупно накосячил, но, по разным причинам, не может быть уволен. Их ссылают в Слау-башню и нагружают бессмысленной работой, чтобы от […]

Книжная серия «Мастера Остросюжетного Детектива» издательства «Центрполиграф»

В 1991 году появилось издательство «Центрополиграф». Издательство существует и поныне, а общее количество выпущенных ими книг исчисляется многими тысячами. В 1992 году была запущена серия «Мастера Остросюжетного Детектива», которая стала одной из самой долгоиграющих серий издательства. Закрыли серию в 2004 году. Всего за это время в серии было выпущено 221 книги. Первые сорок томов были […]

Джеймс Хэдли Чейз — Миссия в Венецию (1954)

Оригинальное название: James Hadley Chase/Raymond Marshall — Mission to Venice. Тридцать пятый роман Чейза. Вышел осенью 1954 года. Американский миллионер Дон Миклем живет в Лондоне. Он собирается уехать на месяц в Венецию, когда к нему приходит Хильда Трегарт, жена его армейского знакомого, Джона. Джон Трегарт некоторое время назад пропал, а полиция по неизвестным причинам не […]

Джек Хиггинс — Темная сторона улицы (1967)

Оригинальное название: Martin Fallon/Jack Higgins — Dark Side of the Street. Двадцать первый роман Хиггинса. Пятый роман из цикла о Поле Шавассе. Вышел в 1967 году. Преступная сеть, которой руководит таинственный человек по прозвищу Барон, наладила прибыльный бизнес. Побеги из тюрьмы для тех преступников, которые могут за это заплатить. Люди Барона проводят масштабные операции и […]

Джек Хиггинс — Год Тигра (1963)

Оригинальное название: Martin Fallon/Jack Higgins — Year of the Tiger. Десятый роман Хиггинса. Второй роман из цикла о Поле Шавассе. 1959 год. Агент британской разведки Пол Шавасс помогает Далай-ламе бежать из Тибета. Три года спустя начальство требует от Шавасса вернуться в Тибет. Там, в небольшом городке, много лет живет известный английский математик, чьи теории могут […]

Джек Хиггинс — Ключи от ада (1965)

Оригинальное название: Martin Fallon/Jack Higgins — The Keys of Hell. Шестнадцатый роман Джека Хиггинса. Третий роман из цикла о Поле Шавассе. Несколько идеалистов пытаются вывезти из Албании религиозную реликвию — статую Черной Мадонны — чтобы уберечь ее от властей. Но их катер расстреливают и он тонет вместе со скульптурой. Проводящий отпуск в Италии агент британских […]

Дж. Х. Чейз — книга «Запах денег» от издательства «Азбука»

Текст был написан в начале 2019 года для совсем другого сайта. «Азбука» на своем сайте вывесила анонс четвертого тома Чейза в серии «Иностранная Литература. Классика Детектива». Названия романов, правда, пока не раскрыли, да это и не требуется — всё, что нужно знать об этой книге, укладывается в одну фразу: «Весь цикл о Марке Гирланде под […]

Джеймс Хэдли Чейз. Роман «Это серьезно». Сравнение переводов

Передо мной на столе четыре книги с разными переводами на русский романа Чейза «This is for Real» 1965 года — первый роман из тетралогии о шпионе Марке Гирланде. На компьютере открыт английский оригинал. Издания. 7 том собрания сочинений Чейза минского «Эридана». Перевод Р. Сманцер. 23 том СС Чейза от московского КУБка. Переводчик не указан. 7 […]

Пролистать наверх