Фильм «Полет аистов» (2012)

Фильм «Полет аистов» (2012)

Оригинальное название: Flight of the Storks.

Экранизация одноименного романа Жан-Кристофа Гранже.

«Полет аистов» был когда-то дебютным романом Гранже. Дебютом не слишком удачным и особого внимания не привлекшим. Годы шли, дела Гранже пошли в гору. Какие-то его романы уже экранизированы, какие-то готовились к экранизации. (На самом деле, всё с экранизациями заглохло, но права-то были куплены.) Рано или поздно руки у киношников должны были дойти и до «Полета аистов». Ну вот и дошли.

Снимали «Аистов» в формате телевизионного фильма — две серии по полтора часа каждая. Снимала французская компания, но снимала сразу на английском языке, и с переделанными под английский язык именами — главный герой из француза Луи Антиоша стал англичанином Джонатаном Ансельмом. Посмотрите на название производственной компании — Europacorp. Это компания Люка Бессона, которая этим и занимается — гонит французский киноширпотреб на весь мир. Ну там «Из Парижа с любовью» или «Заложница», и многие другие.

Актерский состав в фильме безвестный. Исполнитель роли Джонатана, Гарри Трэдевей, на тот момент был совсем никем, а сейчас получил относительную известность, как исполнитель роли заглавного злодея в сериале «Мистер Мерседес». Да, еще в «Аистах» снимался Рутгер Хауэр, но он играет главного злодея и появляется минут на 15 в самом конце. Снимал же этот фильм Ян Кунен — я из его творений видел только безумного «Добермана», но это было лет двадцать назад.

Сюжет. Швейцарский орнитолог Макс Бом нанимает молодого англичанина Джонатана, чтобы тот проследил за миграцией аистов межу Европой и Африкой. Бом вскоре умирает, а Джонатан отправляется в путешествие по миру. Страны посмотрит. С людьми познакомится. Парочку даже убьёт. А заодно разгадает тайны своего детства.

Роман Гранже я когда-то читал. И это был плохой роман. В нем сюжет был той еще бредятиной, но его спасали описания стран. Гранже всё-таки журналист-международник, поэтому о разных странах он писал со знанием дела. Это не Сименон, который объездил весь мир по путеводителям, не выходя из своей квартиры. 

Чего получилось в фильме. Сюжет стал еще бредовей. Коллизии романа покромсали на куски с особой безжалостностью. Что-то оставили как есть (основную завязку романа и начало путешествия), что-то изменили (убийства киллеров, события в Антверпене), что и вовсе выкинули (полностью убрали Индию). Получилось какое-то говно. Если бы я не читал роман, то половину бы не понял в этом фильме. Кто, кого, почему? Создателям фильма это не так важно оказалось. Изменили концовку — в романе злодея убивали цыгане, нашедшие своего врага, в фильме Джонатан на операционном столе сам выходит из наркоза, выхватывает у злодея скальпель и перерезает ему горло.

А, да, в романе подруга Джонатана садится в тюрьму за убийство, а в фильме они остаются вместе. Короче, там можно бесконечно перечислять все переиначивания. Главное вот что — фильм в плане сюжета совсем ни о чем.

Да к тому же Кунен сосредоточился на другом. Смотрите. Джонатан приезжает в Болгарию. Там накидывается абсентом и ловит от этого приходы. Потом он приезжает в Израиль и там накуривается с подружкой. Там же в Израиле Джонатану в кровь попадает транквилизатор для животных, и от этого транквилизатора у Джонатана происходят очень длинные и путанные глюки. И это дело так понравилось Джонатану, что по приезду в Африку он уже целенаправленно колет себе этот транквилизатор, и опять ловить длиннющие глюки. И в конце его злодей обкалывает какой-то дрянью, и снова Джонатан ловит свои кайфы.

Кунен походу попутал и решил, что он снимает «Добермана 2», а не нормальный триллер. А зритель вместо нормального триллера получил какие-то похождения торчка. А чтобы жизнь медом не казалась, то помимо наркотрипов весь фильм разбавлен флэшбеками то о детстве Джонатана, то о его сеансах гипноза с Бомом. Причем, сняты эти флэшбеки так, что наркотные видения по сравнению с ними кажутся образцом логичности и здравого смысла.

Да и снято это всё как-то дешево и картонно. Нет, нам конечно покажут Софию, Хайфу и Киншасу, но это будут только минута общих планов, да характерные, по мнению авторов, различия: Болгария — цыгане, Израиль — кибуц и одетый под хасида киллер, Конго — нищие негры и вооруженные негры. А всё остальное выглядит так, будто снимали весь фильм в одном павильоне из фанеры.

Итого. Фильм — дрянь. В отрыве от романа — дешевая нудная нелогичная поделка. Как экранизация — совсем ни о чем. Будто целенаправленно из не самого удачного романа выкидывали самые хорошие части и снимали то, что осталось. Удивляет лишь то, что руку к сценарию «Аистов» приложил сам Гранже. Либо его имя там для галочки, и Кунен сам писал всю эту муть, либо Гранже целенаправленно уродовал экранизацию своего дебюта.

3 / 10

Поделиться ссылкой:

Фильм «Полет аистов» (2012)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

 

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Пролистать наверх