Раймонд Чандлер — Горячий ветер (1938)

Журнал «Dime Detective», январь 1938 года

Оригинальное название: Raymond Chandler — Red Wind.

Частный детектив Филип Марлоу заходит в бар у своего дома, пропустить стаканчик одиноким вечером. В баре находятся лишь Марлоу, бармен, да один пьянчужка. Пока Марлоу отдыхает, в бар заходит еще один посетитель, разыскивающий женщину. Пьянчужка из бара убивает этого посетителя и угоняет его машину. А когда Марлоу возвращается домой, после дачи показаний в полиции, то на лестнице он встречает женщину, которую разыскивал убитый.

С ночи из пустыни задул ветер. Это была сухая горячая Санта Ана, которая врывается вниз через перевалы в горах и от которой закручиваются волосы, зудит кожа, сдают нервы. В такие вечера каждая попойка кончается дракой. Кроткие домохозяйки пробуют лезвия кухонных ножей и поглядывают на шеи своих супругов. Случиться может все что угодно. В баре тебе даже могут налить полный стакан пива.

Вот с этих предложений начинается рассказ «Горячий ветер». Я не любитель сыпать цитатами из произведений, но тут случай особенный. Когда в импортноговорящих кругах заходит речь о прозе Чандлера (а только там она и заходит — в России уже всем давно пофиг на Чандлера), то там любят цитировать либо романы писателя, либо «Горячий ветер». Рассказ обычно упоминается в контексте того, что именно в нем Чандлер вышел на новый (для себя) уровень словесности. Мол, печатался он еще в дешевом палпе, но уже так писал.

Но фоне всех этих восторгов за качество письма уже как-то неудобно про сюжет, но тем не менее.

«Горячий ветер» чем-то похож на другой рассказ Чандлера — «Засада на Полуденной улице». И там, и там главный герой случайно оказывается в центре событий, которые его особо и не касаются. Плывет по течению, практически не беря на себя главную роль (то есть, частного детектива, который что-либо расследует) и это течение прибивает его к логическому финалу.

Сюжет при чтении не столь важен и не так уж интересен. Интересно читать богатый, вкусный язык Чандлера. Такой криминальный нуар высоким слогом. Но, тут еще от перевода многое зависит. Лучше всего, конечно, на английском читать, но это у кого как получается.

Еще один момент в сюжете. Историю с жемчугом из «Горячего ветра» Чандлер позже использует еще раз — в рассказе «Суета с жемчугом» 1939 года. Только вывернет ее наизнанку. В «Ветре» считавшийся настоящим жемчуг окажется фальшивкой. В «Суете» считавшийся фальшивым жемчуг окажется настоящим.

В 1937 году Чандлер ушел из журнала «Black Mask», в котором издавался с начала своей карьеры писателя-детективщика. Новым местом его «прописки» станет журнал «Dime Detective». После этого переезда Чандлер перестанет писать о тех персонажах, которыми «оперировал» в Маске — Кармади, Мэллори. Для «Dime Detective» писатель придумает нового персонажа — Джона Далмаса. (Ничем, кроме имени, не отличающегося от предыдущих персонажей.)

«Горячий ветер» стал вторым рассказом Чандлера для «Dime Detective». (Рассказ был опубликован в январском номере за 1938 год.) Соответственно, это был второй рассказ о Далмасе. Когда в 1950 году Чандлер делал «ревизию» своих старых произведений, то Далмас в «Ветре» был заменен писателем на Филипа Марлоу. Так с тех пор «Ветер» в версии с Марлоу и издаётся. В том числе и в России.

8/10

О других произведениях Раймонда Чандлера вы можете почитать по этой ссылке.

Поделиться ссылкой:

Раймонд Чандлер — Горячий ветер (1938)

Один комментарий к “Раймонд Чандлер — Горячий ветер (1938)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Пролистать наверх