Раймонд Чандлер — Дама в озере (1943)

Раймонд Чандлер — Дама в озере, первое издание, 1943 год

Оригинальное название: Raymond Chandler — The Lady in the Lake.

Бизнесмен Дерас Кингсли нанимает частного детектива Филипа Марлоу для того, чтобы тот нашел его пропавшую жену. Последний месяц Кингсли был уверен, что жена сбежала от него в Мексику со своим любовником. Но, встретив любовника в Лос-Анджелесе, Кингсли выяснил, что тот никуда с его женой не уезжал. Теперь Марлоу должен выяснить, что на самом деле произошло с миссис Кингсли. А в последний раз ее видели в небольшой городке за 150 километров от Лос-Анджелеса.

Каждый роман Чандлера чем-то отличается от других. Где-то больше нуара, где-то больше сентиментальности и лирики, где-то больше юмора. В своем третьем романе, «Высокое окно» 1942 года, Чандлер «сделал упор» на жонглирование словами — выверенные описания и отточенные диалоги. Детективный сюжет в этом романе при этом оказался задвинут на второй план.

«Дама в озере» был четвертым романом писателя. Вышел он через год после «Высокого окна». Но при чтении так сходу и не скажешь, что эти 2 романа написал один человек и подряд. Настолько они разные. Потому что в «Даме» Чандлер отказался от «работы над слогом» и сосредоточился на детективном сюжете. Итог: «Дама в озере» — самый продуманный в части детективных перипетий роман Чандлера. Со сложным сюжетом, обилием действующих лиц и локаций. И развязкой в стиле Агаты Кристи — детектив долго и подробно объясняет аудитории, почему и как данный конкретный гражданин кого-то там убил.

В общем, хотите нуара от Чандлера — читайте «Прощай, красавица». Хотите «высокой литературы» — читайте «Высокое окно». Хотите отличного детектива — читайте «Даму в озере».

А теперь о том, как у Чандлера получился такой сюжет. Чандлер в романах переписывал и компилировал свои ранние рассказы. Объединяя в одну историю абсолютно независимые ранее сюжеты. «Дама в озере» тоже был написан таким же способом. И у него в «родословной» присутствуют сразу 3 рассказа писателя.

(Все имена всех действующих лиц во всех трех рассказах в «Даме» были изменены на другие. Для простоты, ниже будут использоваться те имена, которые были в романе.)

Раз. «В горах не бывает преступлений» 1941 года. Из этого рассказа в роман перекочевало меньше всего. Описание города, рядом с которым жила миссис Кингсли. Подробные описания — на несколько страниц. И еще шериф из этого рассказа был скопирован в роман. Ничего из сюжетный ходов рассказа в роман не вошло — только описательная часть.

Два. «Девушка в озере» 1939 года. Роман и рассказ на английском называются одинаково. На русском их отличить проще — «lady» из названия романа в русских переводах успела побывать «Дамой», «Блондинкой», «Женщиной», «Трупом» и так далее (после любого из перечисленных слов нужно только добавить «в озере»), а рассказ на русском издавался только под названием «Девушка в озере».

Из этого рассказа в роман попал, собственно, основной сюжет. Пропавшая жена, отдаленное озеро, пьяница-сторож и его пропавшая жена. И так далее. Почти всё, что в романе касается поисков пропавшей жены, было взято из рассказа. Отличия только в финале — в рассказе мистер Кингсли действовал заодно с Милдред и тоже был виновен, а в романе Милдред действовала сольно и Кингсли невиновен.

Три. «Блюзы Бэй-Сити» 1938 года. Из этого рассказа в роман была скопирована вся та часть, что относится к Бэй-Сити. Самоубийство жены доктора, продажные полицейские, убитая медсестра, подставленный Марлоу, его бегство через окно в ванной и поездка с Дегармо. И так далее.

В роман не попало начало рассказа — потому как в романе введение в этот сюжет было сделано через события «Девушки». Концовка сюжета тоже оформлена по другому — но убийца в романе остался тем же, что и рассказе.

Объединены сюжеты из 2 рассказов в романе были через двух персонажей. Первый — доктор из «Блюзов» оказывается соседом любовника из «Девушки». Второй — жена сторожа из «Девушки» оказалась медсестрой из «Блюзов». В целом, в «Даме в озере» видны места «сшивания» сюжетов разных рассказов между собой, но только если знать, куда смотреть.

И еще Чандлер в роман добавил «примет времени». Война, вооруженная охрана дамбы, дорогой нормированный бензин — и так далее. Охрана даже вписана в сюжет — именно солдаты убивают главзлодея «Дамы». (В рассказе его тоже убивали, но другой персонаж.) В рассказе 1938-39 годов, по понятным причинам, никаких намеков на войну не было.

9/10

Поделиться ссылкой:

Раймонд Чандлер — Дама в озере (1943)

Один комментарий к “Раймонд Чандлер — Дама в озере (1943)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Пролистать наверх