Детектив

По этому тегу выводятся все статьи о книгах в жанре «детектив» на этом сайте.

Хью Пентикост — Мертвая красавица (1973)

Оригинальное название: Hugh Pentecost — The Beautiful Dead. Джулиан Квист — владелец известного агентства, занимающегося рекламой. Также он выступает, как антрепренёр для популярных актеров и артистов. Хью Пентикост (псевдоним Джадсона Филипса) в 1971-87 годах написал о Квисте и его команде серию из 16 романов. «Мертвая красавица» был третьим романом серии. Он вышел в 1973 году. […]

Хью Пентикост (Джадсон Филипс) — По следу смеющегося маньяка (1964)

Оригинальное название: Judson Philips — The Laughter Trap. Джадсон Филипс. Более известный, как Хью Пентикост. Джадсон Филипс — это настоящее имя. И большую часть времени он писал под псевдонимом Хью Пентикост. Как Пентикост, он выдавал серию за серией — 2 десятка романов про Шамбрэна, полтора десятка про Квиста, по 7 романов про Джерико и дядю […]

Хью Пентикост. Людоед, который объелся (1962)

Оригинальное название: Hugh Pentecost — The Cannibal Who Overate. Отель «Бомонт» в Нью-Йорке. Дорогой и изысканный. Тысяча двести человек обслуживающего персонала готова удовлетворить любые капризы богачей, проживающих в отеле. Руководит отелем администратор Пьер Шамбрэн. Там, где крутятся большие деньги — а в «Бомонте» публика буквально набита деньгами — там возможны и преступления. Задача Шамбрэна и […]

Хью Пентикост. Любитель шампанского (1972)

Оригинальное название: Hugh Pentecost — The Champagne Killer. Этот роман был впервые опубликован на русском в 1988 году. В журнале «Музыкальная жизнь», в переводе Виктора Вебера. Где роман и где музыка? Одно из действующих лиц романа было популярным эстрадным исполнителем — видимо, этого оказалось достаточным, чтобы засунуть детектив в как бы музыкальный журнал. В той […]

Джеймс Хэдли Чейз — Сувенир из «Клуба мушкетеров» (1957)

Оригинальное название: James Hadley Chase — The Guilty are Afraid. Сорок первый роман Чейза. Вышел в мае 1957 года. Лу Брэндон, частный детектив из Сан-Франциско, приезжает в курортный город Сан-Рафаэль, чтобы встретиться со своим напарником Джеком. Джек нашел компаньонам новое дело. Но встреча не состоялась — в день приезда Лу Джека убивают. И теперь Лу […]

Энтони Горовиц — Дом шелка (2011)

Оригинальное название: Anthony Horowitz — The House of Silk. Шерлок Холмс. Самый прославленный детектив в мире, рожденный фантазией Артура Конан Дойла. После смерти Дойла про Холмса писали десятки и десятки самых разных авторов. И все эти продолжения шли по категории «фанфики». И только в ноябре 2011 года вышел роман «Дом шелка», который стал первым официальным […]

Джеймс Хэдли Чейз — Без денег ты мертв (1972)

Оригинальное название: James Hadley Chase — You’re Dead Without Money. Семидесятый роман Чейза. Вышел в октябре 1972 года. Парадиз-Сити — город миллионеров, расположенный недалеко от Майами. Но не у всех в этом городе есть деньги. Трое бедных преступников, карманник Джоуи и его дочь Сидни, плюс жених Сидни — грабитель Вин, задумывают «большое дело». Похищение известного […]

Джозеф Хансен — Посмертные претензии (1973)

Оригинальное название: Joseph Hansen — Death Claims. Шестой роман Хансена. Второй роман в серии о Дэйве Брендстеттере. Вышел в 1973 году. Сотрудник отдела посмертных претензий страховой компании Дэйв Брендстеттер разыскивает Питера Оутса. Отец Питера, Джон, утонул и его сыну причитается выплата по страховому полису в размере 20 тысяч долларов. Но Питер куда-то пропал, а Брендстеттер […]

Агата Кристи — Изумруд раджи (Тайна Листердейла) (Сборник рассказов) (1934)

Оригинальное название: Agatha Christie — The Listerdale Mystery. Авторский сборник рассказов Агаты Кристи. Вышел в июне 1934 года. В начале 1930-х Кристи стала очень популярной. Ну, вот так получилось. Если долго писать хорошие книги, то успех может и прийти. Следствием этой популярности было то, что издательства хотели книг Кристи. Много книг. Хороших и разных. Всё […]

Джеймс Хэдли Чейз — Легко приходят — легко уходят (1960)

Сорок седьмой роман Чейза. Вышел в 1960 году. Оригинальное название этого романа, «Come Easy — Go Easy» — это обычная поговорка про «легко пришло — легко ушло». Русских вариантов можно было изобретать сколько угодно — «Легко нажито — легко прожито», «Как нажито, так и прожито» или даже «Пришло махом — ушло прахом». Но нет, отечественные […]

Картер Браун — Глаз Сфинкса/Меня прислал Чарли! (1955/1963)

Джо Дунн — сценарист, работающий в популярном шоу комика Эдди. Во время одного из производственных совещаний происходит странное — в помещение врывается незнакомец и угрожает Эдди словами «Меня прислал Чарли». А на следующий день случается несчастье — во время шоу Эдди убивает партнера по скетчу. Пистолет, из которого стрелял Эдди, должен был быть заряжен холостыми […]

Джеймс Хэдли Чейз — Вечер вне дома/Поймать тигра за хвост (1954)

Тридцать четвертый роман Чейза. Вышел в 1954 году. Этот роман на русском издавался много раз и в переводах названия у него было две «ветки». Первая «ветка» была связана с тиграми — «Поймать тигра за хвост», «Не тяни тигра за хвост», «Схватить тигра за хвост», «Схватить за хвост тигра» — и так далее. Вторая «ветка» была […]

Агата Кристи — Дело смотрительницы (Последние дела мисс Марпл) (сборник рассказов) (1979)

С началом Второй Мировой войны издание рассказов Агаты Кристи в родной для писательницы Англии захирело. Сначала не было бумаги, затем у Кристи не было интереса. В то время Кристи заметно уменьшила написание новых рассказов, а после войны так уже и не вернулась к прежним объемам (в 1920-е Кристи, бывало, по 3 десятка рассказов в год […]

Агата Кристи — Хикори-дикори (1955)

Оригинальное название: Agatha Christie — Hickory Dickory Dock. Двадцать шестой роман об Эркюле Пуаро. Вышел 31 октября 1955 года. Спойлеры. Кого убили? Селия Остин, Кристина Николетис, Патриция Лэйн Как убили? Первых двух жертв отравили, третью убили ударом по голове За что? В попытке скрыть незаконную деятельность (контрабанда) Кто? Найджел Чапмэн (Валери Хобхауз помогла ему с алиби для третьего убийства) […]

Агата Кристи — Вилла «Белый конь» (1961)

Оригинальное название романа, «The Pale Horse», отсылает к религиозным текстам. «И вот, конь бледный, и на нём всадник, которому имя «Смерть»; и ад следовал за ним» — вот из этой части приходов гражданина Богослова. Соответственно, адекватный перевод названия романа на русский — «Конь бледный» или «Бледный конь». И под этими названиями роман на русском действительно […]

Пролистать наверх