Гарри Гаррисон — Отверженный (1965)

Журнал «Science Fantasy», март 1965 года

Доктор Ориго Лим на планете Деламонд пытался найти лекарство от рака, но эксперимент пошел не по плану и в результате умерло свыше 2 сотен человек. Лима посадили. Он отсидел 7 лет и вышел на свободу. Поскольку для местного населения он остается тем самым «Мясником Лимом», бывший врач улетает с планеты на корабле капитана Кортара. Во время перелета у одного из пассажиров обнаруживается смертельная болезнь. Если не провести ампутацию конечностей, то пассажир умрет. Сам пассажир отказывается от операции. Лим — единственный на корабле, кто может такую операцию провести. Но Лим условно-досрочно-освобожденный и если станет известно, что он вернулся к врачебной практике, то это будет означать для него смертельный приговор на всех планетах этого сектора космоса. Так что же делать бывшему (или не бывшему?) доктору?

Хороший рассказ. Фантастика только как антураж. Поменять ракету на океанский лайнер, а космос на Тихий океан — и ничего в главной идее рассказа не изменится. А главной идеей в «Отверженном» стали долг, мужество, верность профессии. Так что рассказ хороший и сильный. Хоть и не без бросающихся в глаза логических ляпов в сюжете.

«Отверженный» был опубликован в журнале «Science Fantasy» в марте 1965 года. Журнал в то время уже загибался — он еще пару лет потрепыхается, но это будет уже агония. Загибался, в основном, из-за тогдашнего главного редактора, Кирила Бонфильоли. Бонфильоли позднее станет очень хорошим писателем, а в то время он был просто плохим редактором. У Гаррисона с журналом была «старая дружба» — когда-то в «Science Fantasy» были опубликованы одни из ранних рассказов будущего Мастера. А в 1966 году Гаррисон сам же и сменит Бонфильоли на посту главреда.

Интересна дальнейшая судьба рассказа. На русском «Отверженный» вышел в 1976 году — в антологии «Сборник научной фантастики. Выпуск 17» издательства «Знание». Затем его у нас несколько раз перепечатывали — в одном и том же переводе Юрия Эстрина. В 2014 году Геннадий Корчагин сделал новый перевод рассказа — теперь он издается под названием «Изгой».

Но это на русском. А на английском была первая публикация в «Science Fantasy» 1965 года. Было издание в антологии «SF Reprise 4» в 1966 году — из названия уже понятно, что в этой антологии была выборка из публикаций «Science Fantasy» (и в составителях там был всё тот же Бонфильоли). И всё. За последующие больше чем полвека «Отверженный» на английском больше ни разу не издавался на бумаге. Ни в книгах, ни в журналах, ни в сборниках Гаррисона. Про этот рассказ забыли все, включая Гаррисона. А всё это время «Отверженный/Изгой» на русском себя вполне неплохо чувствовал.

7/10

О других произведениях Гаррисона на этом сайте можно почитать по этой ссылке.

Поделиться ссылкой:

Гарри Гаррисон — Отверженный (1965)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

 

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Пролистать наверх