Джон Диксон Карр — Охота на Цирюльника (1934)

Джон Диксон Карр — Охота на Цирюльника, издание 1945 года

Четвертый роман из серии о докторе Гидеоне Фелле. Вышел в октябре 1934 года.

На борту лайнера «Королева Виктория», плывущего из Америки в Европу, собирается компания молодых людей — родственник влиятельного политика Кертис, писатель Генри и родственница владельца кукольного театра Пегги. У Кертиса при себе случайно оказывается кинопленка, запись на которой может погубить карьеру его родственника-политика. Причем Кертис узнаёт об этой пленке только в тот момент, когда ее у него украли. Трое друзей пытаются разыскать пленку не привлекая внимания к расследованию, но постоянно влипают в неприятности.

Карр не чурался юмора в своих романах. Почти в каждом его раннем романе были какие-то шутейки — где-то больше, где-то меньше. (Совсем уж фарсовые ситуации были у Карра в серии про Генри Мерривейла, но эту серию издавали под псевдонимом Картер Диксон. Под своим именем Карр сохранял «остатки приличия».) И уж не знаю, из каких соображений, но в «Охоте на Цирюльника» Карр дал волю своему чувству юмора. Потому как этот роман — фарс, комедия ошибок, комедия положений.

В течении пары дней планы трех друзей регулярно проваливаются. Они попадают в глупейшие ситуации. Становятся причиной того, что капитана корабля (ни в чем не виноватого) дважды избивают и обливают инсектицидом. Участвуют в спектакле театра марионеток. Кертис от лица рыцаря Карла Великого толкает восхищенной публике доклад на французском об экспорте сардин из Лиссабона. Пассажиры корабля лишаются своей обуви. Драгоценный камень большой стоимости регулярно крадется и возвращается.

Это восхитительно. Это, конечно, не Вудхауз, но уровнем выше Хмелевской и иже с ними. Я не знаю больше ни одного романа Карра, над которым я так смеялся. Смеялся долго — на протяжении почти всей книги.

Но это всё-таки детектив. Доктор Фелл не может не раскрывать преступления. В «Охоте на Цирюльника» Фелла очень мало — он вставлен только для того, чтобы свести все хвосты в одну кучу. По сюжету, к Феллу приходит Генри, рассказывает историю о событиях на корабле и Фелл, не выходя из комнаты, вычисляет преступника. Лучше бы было вообще без Фелла обойтись, но серийность — бич литературы, что в 20-м веке, что в 21-м. А Карру, когда он писал этот роман, еще не было и 30 — так что особо спорить с издателем он не мог.

Оригинальное название романа — «The Blind Barber«, переводится, как «Слепой цирюльник». Но впервые роман был издан Центрполиграфом в 2004 году (и им же переиздавался в 2009 году) под нелепым названием «Охота на Цирюльника». И только в 2016 году харьковский КСД переиздал роман с новым переводом и правильным названием «Слепой Цирюльник».

9/10

О других произведениях Джона Диксона Карра вы можете почитать по этой ссылке.

Поделиться ссылкой:

Джон Диксон Карр — Охота на Цирюльника (1934)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Пролистать наверх