Книжная серия «New Fiction»

Серия переводной фантастики издательства «Эксмо», выпускавшаяся в 2011-14 годах.

На логотипе серии написано «New Fiction», на титульных листах книг написано «New Fiction», а вот в выходных данных книг (как минимум тех, что есть у меня) серия называется «Новая фантастика».

Книги стандартного формата (13 на 20 см), за исключением трилогии Вестерфельда, которая была выпущена в увеличенном формате (14.5 на 21.5 см). Ранее не издававшиеся произведения — за парой исключений. Не омнибусы (не сборники романов, а по одному роману или сборнику рассказов на книгу) — за одним исключением. Все книги серии с переводными произведениями — за одним исключением. Да, такая вот серия — с кучей небольших исключений.

В начале 2010-х «Эксмо» часть книг издавало совместно с издательством «Домино». За «Домино» — переводы и макеты. За «Эксмо» — печать и дистрибуция. Со стороны «Домино» «рулил процессом» Александр Жикаренцев. «New Fiction» была одной из тех серий, которую готовило именно «Домино». Серия была задумана под «интеллектуальную фантастику» — не совсем заумь, но и не детский «пиф-паф» из бластеров на каждой странице. А что-то такое, среднее — для массового читателя, но с претензией на «подумать».

«Домино» успело подготовить где-то первый десяток книг в серии. А затем пути «Эксмо» и «Домино» разошлись. И вместе они уже не работали. (Из-за того, что права на кучу переводов остались у «Домино», а договориться издательства не смогли, «Эксмо» пришлось повторно переводить некоторых авторов. Например, Джо Аберкромби.) Жикаренцев в апреле 2013 года ушел работать в издательство «Азбука».

А вот «New Fiction» в то время осталась за «Эксмо». Они попытались сами продолжить эту серию, но не «шмогли». Была там пара косяков, которые подкосили серию. Раз. Издание в серии 2 книг Йена Макдональда, которые относились к Young Adult, и непонятно, что они забыли в серии «взрослой» фантастики. Два. Переводы Чайны Мьевиля Георгия Яропольского. Перевод романа «Кракен» в его исполнении сдержано ругали, а уж его перевод романа «Город и город» разносили настолько массово, что «Эксмо» официально извинялось за качество. А извинения отечественных издательств за перевод — это штука редкая, как единорог в Ростове. Можете сразу прочувствовать, насколько там всё плохо было. Это подкосило и без того слабую по продажам серию и в начале 2014 года она была закрыта.

Всего в «New Fiction» было выпущено 19 книг. Ниже находятся обложки этих книг, с небольшим комментарием к каждой из них.

Иэн М. Бэнкс. Алгебраист. Роман 2004 года известного автора «интеллектуальной» фантастики. Переиздавался с тем же переводом в 2018 году «Азбукой» в серии «Звезды новой фантастики».

Майкл Суэнвик. Драконы Вавилона. Нежданное продолжение романа Суэнвика «Дочь железного дракона» 1993 года, вышедшее в 2008 году. «Азбука» переиздавала этот роман в 2015 (в серии «Звезды новой фантастики») и в 2018 (в серии «Мир фантастики») годах, с тем же переводом.

Чайна Мьевиль. Железный Совет. Роман 2004 года. Заключительная часть трилогии «Нью-Кробюзон». Первые две части трилогии «Эксмо» печатало в других сериях в 2006-08 годах. Этот роман (как и всю трилогию) «Эксмо» (или его импринт «Fanzon») регулярно переиздаёт, но в другом переводе. В переводе Масловой роман выходил только в «New Fiction».

Сергей Жарковский. Я, Хобо: Времена смерти. Единственный русскоязычный роман в «New Fiction». Роман 2005 года и уже прежде издавался. Писали, что в новом издании были какие-то исправления, но я не читал ни одно из изданий и не знаю, чем и как сильно они отличаются. Больше этот роман не переиздавался.

Стивен Холл. Дневники голодной акулы. Роман 2007 года. Холл — безвестный у нас писатель, а «Дневники» были его дебютным романом. Хвалили, да. И эта книга так и осталась единственной книгой Холла на русском — и следующий его роман у нас не издавали и «Дневники» не переиздавали.

Иэн М. Бэнкс. Игрок. Старенький, но прежде не издававшийся на русском роман 1988 года. И, несмотря на то, что Бэнкса на русском в последние годы наиздавали много, конкретно «Игрок» больше не переиздавался.

Скотт Вестерфельд. Империя воскрешенных. Единственный омнибус в серии. «Империя воскрешенных» — это дилогия, которая называется «Последовательность». В нее входят романы «Вторжение в Империю» и «Корабль для уничтожения миров». Оба романа 2003 года. Эта дилогия уже выпускалась «Эксмо» в 2004-05 годах — но отдельными книгами. В этом издании оба романа впервые собрали под одной обложкой (со старыми переводами, которые «Эксмо» и ранее издавало). Больше эти романы на русском не переиздавались.

Иэн М. Бэнкс. Материя. Роман 2008 года. Переиздавался «Азбукой» в 2018 году в серии «Звезды новой фантастики». С тем же переводом, что был в «New Fiction».

Филип Дик. Король эльфов. Это авторский сборник рассказов Дика, вышедший в 1987 году. Рассказы по отдельности еще кое-где мелькали, но эта книга была единственным их изданием, как авторского сборника. «Эксмо» обещало издать 5 сборников рассказов Дика. «Король эльфов» был первым из них. «New Fiction» закрылся, обещанные сборники зависли. В конечном итоге, «Эксмо» выпустило 4 оставшихся сборника в одной книге — в 2015 году, в серии «Гиганты фантастики», под названием «Вспомнить всё». (Книга увеличенного формата, 17 на 24 см. 1360 страниц. Она лежит у меня дома. Но просто лежит — читать ее оказалось невозможно из-за веса.)

Артур Кларк, Фредерик Пол. Последняя теорема. Роман 2008 года. Последний роман для Кларка и предпоследний для Пола. Больше на русском не переиздавался.

Чайна Мьевиль. Кракен. Роман 2010 года. В 2020 году его переиздал «Fanzon», но с новым переводом. А перевод Яропольского был издан только в этой книге.

Чайна Мьевиль. Город и город. Роман 2009 года. Та же история, что и с «Кракеном». Перевод Яропольского печатался только здесь. При переиздании романа в «Fanzon» был сделан новый перевод.

Йен Макдональд. Странник между мирами. Будь моим врагом. Два книги Макдональда — это первые два романа (2011-12 годов) трилогии «Эвернесс». Третий роман, «Императрица Солнца», «Эксмо» в 2015 году напечатало в другой серии. Эти 2 романа на русском больше не переиздавались.

Чайна Мьевиль. Посольский город. Роман 2011 года. «Fanzon» пару раз переиздавал этот роман — с тем же переводом, что был в «New Fiction».

Роберт Хайнлайн. Нам, живущим. Это ранний роман Мэтра, который был опубликован через много лет после его смерти, в 2003 году. В 2021 году «Азбука» переиздала его в серии «Звезды мировой фантастики». С тем же переводом, что был в «New Fiction».

В 2011-14 годах еще было выпущено 3 книги Скотта Вестерфельда. Левиафан. Бегемот. Голиаф. Это трилогия, которая называется по первому роману. У этих трех книг ничего общего с серией «New Fiction» — все они увеличенного формата, с суперобложкой и без логотипа серии на обложке. Но внутри книг указано, что они относятся к «New Fiction». Почему так — не знаю, но формально это тоже часть серии. И закончилась «New Fiction» как раз на «Голиафе», который вышел весной 2014 года. Да, эти 3 романа Вестерфельда с тех пор тоже на русском не переиздавались.

На месте закрытой «New Fiction» «Эксмо» немедля открыло новую серию — «Современная зарубежная фантастика». В новую серию «переехали» Мьевиль, Бэнкс, Суэнвик и Макдональд. В этой серии вышло всего 12 книг и в 2016 году она была закрыта. На ее месте «Эксмо» открыло еще пару новых серий…

Поделиться ссылкой:

Книжная серия «New Fiction»

Один комментарий к “Книжная серия «New Fiction»

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

 

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Пролистать наверх