
Оригинальное название: Harry Harrison — Luncheon in Budapest.
В 1988 году фантконвент Еврокон проходил в Будапеште, Венгрия. Было это в июле. Памятен он был тем, что впервые на этом конвенте участвовали представители СССР. Но и помимо советской делегации на конвент приехала могучая кучка известных писателей со всего мира. Были на нем и такие персонажи, как Гарри Гаррисон и Брайан Олдисс.
Посмотрите на обложку журнала вверху статьи. На ней фотография с того конвента — обед в одном из будапештских ресторанов. На фото Гаррисон, Олдисс, их жены, американский писатель-фантаст Норман Спинрад и Сэм Люндваль — главред шведского журнала «Jules Verne Magasinet».
Люндваль не упустил возможности «похвастаться» подобной фотографией и поместил ее на обложку своего журнала — на февральском номере 1989 года. К тому же у него повод был — Гаррисон уговорился и написал юмористический рассказ по мотивам этой фотографии, «Обед в Будапеште». Люндваль сам же и перевел этот рассказ на шведский язык и опубликовал в том же номере «Jules Verne Magasinet».
Не стоит ожидать от рассказа хоть чего-то вдумчивого. Это просто небольшой анекдот про друзей-писателей. Сидят за столом друзья, треплются о своем. Шутят — иногда смешно, чаще не очень. Восхищаются венгерской едой. В простой обеденный треп добавлен элемент фантастического — банальный анекдот. Суть анекдота — в Будапеште поймали пришельца, но когда везли его, то перепутали машины и случайно привезли пришельца в ресторан. Повара не заметили, что это не рыба, а пришелец и приготовили его. А писатели не заметили, что это не рыба и съели его. Конец (счастливый для всех, кроме пришельца).

Через год этот рассказик пригодился Гаррисону еще раз. В августе 1990 года Олдиссу исполнялось 65 лет. По этому случаю была выпущена книга «A is for Brian», в которой большая толпа товарищей Олдисса по цеху написала истории-посвящения имениннику. Книга эта вышла в июля 1990 года. Вот в эту книгу Гаррисон и пихнул «Обед в Будапеште». А что? Олдисс был одним из действующих лиц рассказа и именно он доел последний кусочек пришельца.
Из-за того, что в «A is for Brian» была первая публикация рассказа на английском, во многих библиографиях именно эта книга считается первой публикацией «Обеда в Будапеште». Но это не так — в Швеции он был опубликован почти на полтора года раньше.
После 1990 года «Обед в Будапеште» ни разу не переиздавался на английском. Повода не было такую поделку печатать где-либо еще. На русском рассказ вышел в 2014 году, в сборнике редкостей Гаррисона «Пришельцы, дары приносящие» издательства «Азбука».
5/10