Агата Кристи — Эркюль Пуаро и Путаница в Гриншоре (2013)

Агата Кристи — Эркюль Пуаро и Путаница в Гриншоре (2013)

Тот случай, когда история произведения интереснее самого произведения.

В 1954 году Кристи заключила договор с церковью в Черстон-Феррис. Она публикует произведение под названием «Greenshore Folly», и все доходы от этого произведения отдает церкви. А ей за это позволяют купить в эту церковь новый витраж, нанять художника и выбрать сюжет для этого витража. Старомодные английские дамы и их церковные тараканы.

«Greenshore Folly» к тому времени уже был написан. Но. По официальной версии это произведение у Кристи для публикации никто не взял. Мол де, для рассказа оно слишком велико, для романа слишком коротко. Короче, никому не нужно. Вот вообще я в эту сказку не верю, чтобы в середине 50-х Кристи отказали в публикации — на худой конец любой журнал «Greenshore Folly» на два выпуска бы распилил. Мне кажется, что дело было в другом — Кристи уже придумала, как преобразовать эту повесть в полноценный роман, и ей уже было жалко публиковать его в таком усеченном виде. И она отозвала повесть у агента.

Но. Договор с церковью это даже круче, чем договор с дьяволом. И Кристи о договоре очень быстро напомнили. И писательница написала новый рассказ, под названием «Greenshaw’s Folly» (наверное, название рассказа было прописано в договоре, потому как других причин писать два рассказа подряд с практически одинаковыми названиями я не вижу — а сюжетных пересечений в рассказах нет), который и был опубликован в 1956 году, на радость местным английским попам.

А «Greenshore Folly» Кристи доработала, и в 1956 году он вышел в виде романа под названием «Dead Man’s Folly». (В русском переводе «Глупость мертвеца» или «Причуда мертвеца».) И «Greenshore Folly» сгинул в черновиках писательницы, за ненадобностью.

Но если на чем то можно сделать деньги, то на этом будут делать деньги. Если и не сам писатель, то его наследники. И в 2013 году стараниями фонда Агаты Кристи «Greenshore Folly» был издан. Под удлиненным названием «Hercule Poirot and the Greenshore Folly», вероятно, чтобы избежать путаницы с «Greenshaw’s Folly».

Агата Кристи — Эркюль Пуаро и Путаница в Гриншоре (2013)

Осенью 2013 года вышло электронное издание, а летом 2014 года вышел и бумажный хард, с дополнительными материалами. К изданию подошли максимально вдумчиво — привлекли художника Тома Адамса, который оформлял книги Кристи еще в 60-е, и Адамс нарисовал красивую обложку, а также написал предисловие. Второе предисловие написал внук Кристи, Мэтью Причард. А послесловие для книги написал Джон Карран — известный современный исследователь творчества Кристи.

Но всё одно, «Greenshore Folly» небольшая повестушка, поэтому даже с допами и небольшими размерами издания (7 на 18 см), получилась книжка на 160 страниц. (Объем русского перевода составляет 4 авторских листа, из которых четверть занимают предисловия и послесловие.)

На русском языке «Эркюль Пуаро и Путаница в Гриншоре» вышла в том же 2014 году. Издание от «Эксмо», также небольшого формата (11 на 17 см), но уже на 192 страницы. А в 2018 году повесть переиздал Hachette, в рамках своей серии партворков. И это издание уже совсем порнография — те же 192 страницы, но книга уже стандартного формата (13 на 20 см). В результате в книге такой шрифт, что его можно прочитать без очков и со зрением минус 10.

Агата Кристи — Эркюль Пуаро и Путаница в Гриншоре (2013)

А еще Hachette решил не заморачиваться с обложкой, и издал книгу с оформлением от первого английского издания романа «Dead Man’s Folly» 1956 года. Что-то это вообще не похоже на красивое оформление оригинального издания «Hercule Poirot and the Greenshore Folly».

Сюжет. А это «Причуда мертвеца», только лайт-версия. Точнее, начало и конец большого романа. Начало точно такое же — Пуаро приезжает по приглашению Ариадны Оливер, чтобы поучаствовать в организованной ею игре «Охота на убийцу». Знакомится с обитателями Гриншора. А потом происходит настоящее убийство и исчезновение женщины.

В этом месте в романе начинается расследование, а в этой повести Пуаро просто говорит с полицейскими, и едет домой. А через два месяца возвращается в Гриншор и рассказывает, кто убийца.

Понятно, да? «Причуда мертвеца», только с выкинутым из середины расследованием. Убийцы те же, места те же, способы и механики те же. Только пара географических названий и имен поменяны, да диалоги здесь покороче.

И какой смысл в публикации такого произведения? Нет, я исключительно за публикацию черновиков или ранних версий — иногда бывает очень интересно такое почитать. Но выпускать отдельной книгой вариант давно известного произведения, в котором нет вообще никаких сюжетных отличий, кроме сокращений? Да, ну нафиг такие книги. Я так понимаю, что эта книга порадовала кошелек наследников Кристи, но какая польза от нее читателям?

2 / 10

Поделиться ссылкой:

Агата Кристи — Эркюль Пуаро и Путаница в Гриншоре (2013)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Пролистать наверх