Фильм «Мордекай» (2015)

Фильм «Мордекай» (2015)

Оригинальное название: Mortdecai.

Лорд Чарльз Мордекай — мошенник в мире искусства. К нему обращается МИ-5, чтобы он нашел украденную картину Гойи. Работа на правительство последнее, что надо Мордекаю, но он задолжал 8 миллионов фунтов стерлингов правительству, и нахождение Гойи единственный способ для него избежать банкротства. К тому же Мордекай и во время работы на правительство найдет, чем поживиться.

Дурацкая комедия с кривляющимся Деппом, невнятным сюжетом, херовым юмором и очередными плохими русскими. А одна и та же шутка про усы так и вовсе повторяется в фильме не один десяток раз. Совершенно закономерно фильм облажался в прокате и стал одним из самых крупных провалов киноиндустрии в 2015 году. А критики на нем отоспались так, что любо дорого было читать.

Но.

Жил-был такой автор, Кирил Бонфильоли. Неудачливый английский арт-делец, редактор в паре журналов в 60-е, который в 70-х решил сам взяться за перо. За 70-е он написал три романа о похождениях Чарльза Мордекая — авантюрные алаверды Вудхаузу, в которых здешний Вустер стал мошенником от искусства (Бонфильоли активно задействовал куски своей биографии. Получилось что-то типа воспоминаний Чака Бэрриса «Признания опасного человека», в которой тоже переплетаются чуть правды и очень много вымысла.), а Дживс стал Дживсом+, который приходит на помощь хозяину с арматуриной и пистолетом, при том, что обладает безукоризненными манерами. Романы были не особо популярными, но со временем приобрели культовый статус (в малом кругу почитателей).

Романы Бонфильоли не обладали интересными (да и просто внятными) сюжетами, но их сила была в другом. В слове. Бонфильоли был великим мастером слова. В романах он создавал немыслимые словесные конструкции, через которые необходимо было буквально продираться. К тому же Бонфильоли обладал очень замысловатым юмором — тоже что-то такое английское, но на стероидах, с кучей пошлятины и чернухи. У Бонфильоли достаточно прочитать первые страниц десять, чтобы понять твоё это или не твоё.

В России книги Бонфильоли впервые издали «Эксмо» в 2006 году — первую и третью (хотя хронологически она вторая) части трилогии, под названиями «Эндшпиль Маккабрея» и «Гамбит Маккабрея». (У романов в Англии были совсем другие названия. Как «Эндшпиль» первый роман выходил в Америке, а «Гамбит» это совсем уж отсебятина.) Маккабреем волею русского переводчика стал Мордекай. Впрочем, это чуть ли не единственная претензия к переводчику — в остальном всё было переведено безукоризненно. Переводчику Максиму Немцову удалось сохранить особенности языка Бонфильоли. Впрочем, Немцов лёгких путей не ищет — в его активе переводы Чарльза Буковски, Уильяма Берроуза, Джека Керуака и Кена Кизи. А третий роман трилогии тогда на русском не издали. Да и первые два тогда по стокам валялись. Отечественный читатель романами Бонфильоли не проникся.

А я тогда их купил, прочитал и понял, что это моё. «Гамбит» был похуже, а вот «Эндшпиль» стал для меня буквально настольной книгой. Потому, когда после выхода фильма, московское издательство «Livebook/Гаятри» издало на русском всю трилогию, я это только приветствовал, а поскольку старые книги уже поистрепались, то заново купил всю трилогию.

Перевод в новом издании был всё того же Немцова, а вот от дурацких названий «Эксмо» избавились, вернув книгам дословные переводы с английского. «Эндшпиль Маккабрея» стал «Не тычьте в меня этой штукой». «Гамбит Маккабрея» стал «После вас с пистолетом». А третий роман перевели как «Что-то гадкое в сарае».

Вернемся к фильму. Как выяснилось, не только мне нравится Бонфильоли. Еще в эту трилогию оказался влюблен Джонни Депп. М-м, а у Деппа оказывается хороший книжный вкус. Именно к Деппу попал в руки сценарий «Мордекая», написанный Эриком Арансоном по мотивам произведений Бонфильоли. Именно Депп уговаривал Дэвида Кеппа взяться за режиссуру «Мордекая». Именно Депп уговаривал Беттани примерить на себя роль Джока.

Кепп очень известный сценарист, в чьем активе не один десяток голливудских хитов. Еще иногда Кепп сам становится режиссером. Но. Никогда раньше Кепп не снимал фильмов не по своему сценарию. «Мордекай» стал первым. И, в конечном итоге, «Мордекай» стал первым крупным провалом для Кеппа.

Я еще когда ждал фильм (а я его таки ждал), то думал, что либо от Бонфильоли в нем останутся только имена, либо фильм провалится. Ну, не интересен никому в Америке странный английский юмор 70-х годов. Не те люди, не та ментальность. И «Монти Пайтона» у них своего не было. А когда я фильм посмотрел, то понял, что провал был неизбежен, потому как лучшая экранизация Бонфильоли. Дословная. Не в плане сюжета — в фильме представили винегрет из всех книг о Мордекае, хотя основная сюжетная линия взята из «Не тычьте в меня этой штукой» — но в плане характеров, манеры общения, и дословного цитирования шуток из первоисточника. Сценарист молодцом. Актеры молодцом. И режиссер молодцом. Браво. Но понятно, что еще на афише надо было писать фразу «Только для любителей Бонфильоли. Иначе не понравится». Я, честно, не знаю, на что рассчитывали создатели фильма в плане сборов, хотя любой мало-мальский грамотный аналитик должен был им заранее сказать, что это будет финансовый пиздец, но спасибо им за то, что у одной из любимых моих книг появилось достойное кино-воплощение.

9 / 10

Режиссер: Дэвид Кепп

В ролях: Джонни Депп, Пол Беттани, Гвинет Пэлтроу, Юэн МакГрегор, Джефф Голдблюм

Поделиться ссылкой:

Фильм «Мордекай» (2015)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

 

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Пролистать наверх