Иностранный писатель Василь Быков

Василь Быков — Дожить до рассвета. Альпийская баллада

У издательства «Азбука» есть хорошая книжная серия — «Большие книги». Серия большая и в ней вышли уже сотни книг. Увеличенный формат, хорошая бумага, хорошие подборки произведений — поклонников у серии хватает.

Серия разбита на подсерии. «Русская литература. Большие книги» — для русскоязычных книг (от Пелевина до Достоевского). «Иностранная литература. Большие книги» — для переводных авторов (от Сенкевича до Мисимы). «Иностранная литература. Классика детектива» — для переводных авторов понятно какого жанра (Чейз, Чандлер, Фрэнсис). «Фантастика и фэнтези. Большие книги» — для авторов разных стран тоже понятно какого жанра (Булычев, Крапивин, Ле Гуин, Хайнлайн). «Non-Fiction. Большие книги» — для нехудожественных произведений авторов разных стран (от «Капитала» Маркса до трактатов Ницше).

В апреле 2023 года в подсерии «Русская литература. Большие книги» была выпущена книга Василя Быкова «Дожить до рассвета. Альпийская баллада». 6 повестей автора разных лет в одной книге на 800+ страниц. Тираж не знаю, но сейчас, обычно, в этой серии тиражи в пределах 3-5 тысяч экземпляров.

Вот казалось бы — вышла книга. Хорошо. Собиратели серии ее купят для коллекции. Интересующиеся прозой о Второй Мировой ее купят на почитать. Любители Быкова ее купят — возможно, обновив старые издания на новое красивое. Кругом хорошо. Но нет — смотрим группу издательства в ВК.

Иностранный писатель Василь Быков

Собственно, вот. Это начало ветки, а дальше там срач на несколько десятков ответов. Национализм, нацизм, мова, СССР и все-все-все.

Технически, да — Быков белорусский писатель, писавший на белорусском языке. Правда, большую часть своих произведений Быков сам же и переводил на русский. Какая-то часть этих произведений впервые и издавалась на русском языке. Часть произведений много лет не издавалась на языке «оригинала». Просто потому, что если бы Быков издавался только на белорусском, то он бы не прокормился со своей прозы.

Иностранный писатель Василь Быков

Крикунов в ВК оскорбило не новое издание Быкова на русском. Их категорически коробило от того, что Быкова издали в подсерии «Русская литература. Большие книги». «Русская», понимаете? То есть, Быков всю свою карьеру «кормился» с изданий на русском языке — потому что они расходились миллионными тиражами в СССР. (Хоть сейчас и стало модно говорить, что Быков был диссидентом и власти его не любили — но тиражи его книг говорят об обратном.) А теперь, вдруг, некоторых белорусов категорически оскорбляет то, что Быкова кто-то относит к русский литературе. Он же белорус, а значит в России он может издаваться только в подсерии «Иностранная литература».

У меня нет правильного ответа на то, кто в этой ситуации дурак. Технически можно накидать достаточно доводов и «за», и «против» издания Быкова в «Русской литературе». Можете их сами сформулировать.

У меня же для белорусских националистов есть только один тезис — скажите спасибо, что у нас, в России, не забывают вашего хорошего писателя Василя Владимировича и регулярно его переиздают. Хоть в какой серии.

Поделиться ссылкой:

Иностранный писатель Василь Быков

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

 

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Пролистать наверх