Хэммонд Иннес — Крушение «Мэри Дир» (1956)

Первое американское издание романа, 1956 год

Оригинальное название: Hammond Innes — The Wreck of the Mary Deare.

Джонс Сэндс с друзьями перегоняют свою свежекупленную яхту «Морская ведьма» через Ла-Манш, когда на них в темноте почти натыкается большой пароход «Мэри Дир». На следующий день «Морская ведьма» снова видит «Мэри Дир» — пароход выглядит брошенным и Сэндс решает перебраться на него. Но на пароходе он встречает одного живого человека — Гидеона Патча, капитана «Мэри Дир».

Иннес неоднократно обращался к морской теме, но «Крушение «Мэри Дир» оказалось лучшим произведением о море, написанным им. Да, и в принципе, этот роман оказался одним из лучших романов о море в 20-м веке. Что надо для романа о морских приключениях? Моряки, корабль и стихия. Можно еще украсить роман другими обстоятельствами, например бунтом или владельцами судна, которые всерьез намерены потопить свою собственность. «Мэри Дир» всё это дает.

Роман разбит на три части. Часть первая. Патч и Сэндс вдвоем на тонущем пароходе, которым невозможно управлять вдвоем. Не имея возможности выбраться с судна в проливе, они пытаются направить его к одному из островов в Ла-Манше.

Часть вторая. Судебное разбирательство, во время которого выясняют, что привело к крушению «Мэри Дир».

И часть третья. Не доказав в суде свою невиновность, герои снова отправляются на «Мэри Дир». (Пароход в первой части герои сумели посадить на мель близ одного из островов и никому не сказали о его местонахождении.) Вот тут Иннес развернулся по полной — преследование в море, столкновение и затопление яхты, попытка добраться до «Мэри Дир» на небольшой весельной лодке меж скал, играясь с приливами и отливами. И окончательное крушение «Мэри Дир».

Вот во всём, что касается моря — Иннес хорош. Два человека, большую часть романа терпящих бедствие, хоть и на разных кораблях и пытающихся выжить. Вот просто отлично. Хотя много чего я и не понимал — автор пишет, особо не объясняя действия персонажей в море. Повернули, убрали, добавили, выставили — и всё получилось. Или не получилось, в зависимости от ситуации. Для меня половина их действий звучит как «взял транклюкатор и готовый эцилопп». Ни разу не помешал бы толковый комментарий к переводу — но, увы, в русском переводе его нет.

(Кстати, в 90-е роман издавали под верным переводом названия — «Крушение «Мэри Дир», а в 2014 году переиздали под названием «Корабль-призрак». Ну и кто сказал, что отечественное книгоиздание ушло от желтизны в названиях?)

Что не касается моря в романе — Иннес не то, чтобы плох, но очень средний. Поступки персонажей на суше весьма… нелогичны. Особенно у Патча. Автору надо было просто скрепить морские похождения каким-то сюжетным мясом из происходящего на берегу, и сделал он это весьма топорно. Ну да морская часть эти косяки перевешивает.

Роман на заметку тем, кто считает, что на Сабатини и Лондоне толковые приключения закончились. Нет, не закончились, просто в России о них не так много известно. А они есть.

9/10

Поделиться ссылкой:

Хэммонд Иннес — Крушение «Мэри Дир» (1956)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Пролистать наверх