Двадцать четвертый роман Герритсен. Восьмой роман из серии «Джейн Риццоли и Маура Айлз». Вышел в июне 2010 года. Оригинальное название: Tess Gerritsen — Ice Cold.
Доктор Айлз поехала на медицинскую конференцию в Вайоминг. А после конференции решила поехать со старым знакомым и его друзьями на выходные в горы. А затем навигатор их не туда завел, а дальше все долго тупили и истерили. И вот уже Джейн Риццоли сообщают, что найдена сорвавшаяся с обрыва машина, в которой обнаружено 4 трупа. И один из них — Майра Айлз.
50 трупов. Именно столько покойников в «Гиблом месте». 41 из них, правда, умерли до начала романа, но обнаружат их уже по ходу описанных событий. Что-то старушка Герритсен становится всё более кровожадной.
Герритсен накрутила в романе несколько сюжетных линий. Как-то переплела их меж собой. Получилось… средне. Что-то удалось, что-то не очень. Больше всего времени убито на злосчастное путешествие Мауры. Она, с товарищами, оказывается в заброшенном поселке сектантов. Без света, телефона и интернета. А потому все персонажи бьются в истерике, что им тут не выжить. Угу, теплый дом, печь, запасы еды и дров на целый год. Еще и виски есть. Но все ведут себя так, будто завтра уже подохнут в этом жутком месте. И вот на это убито немногим менее половины книги. Читал и плакал.
Дальше у нас в наличии религиозная секта. Я понимаю, что такие секты — часть истории и мифологии США. Джонстаун, Маунт Кармел и далее по списку. Потому целая куча авторов обожает вставлять такие вот секты в свои детективные произведения. У меня, когда на первой же страницы начинается лабуда про Пророка, уже сходу негатив попер. Потому как надоели этими сектами до чертиков.
Еще Герритсен просто не могла не обойтись без любовных соплей. Это ее стандарт и никуда от него не деться. Но поскольку у Риццоли сейчас всё хорошо — дом, муж, ребенок, но в этой книге будет страдать Маура, отношения которой со священником Дэниелом зашли в тупик и «надо что-то решать». Про «надо что-то решать» за книгу повторят раз сто, но к восьмому роману это уже стало привычным делом, так что при чтении эти места удается удачно промаргивать.
Засим, вот — вводные у романы были, мягко скажем, не ахти. Тот случай, когда в первой трети книги понимаешь, что ничего хорошего ждать не приходится и автор тебя в этом никак не переубеждает. До поры. Герритсен всё-таки уже профессионал, потому во второй половине романа сумела украсить банальную сюжетку неизбитыми ходами. Вот где-то с момента обнаружения тела «Мауры» и далее.
Маура подается в бега в горы, чтобы спастись от убийц. Секта оказывается плохой, но не настолько, как Герритсен настойчиво намекала первую часть романа. Добавляется линия о соцработнике. Появляется сам-по-себе убийца и преступная корпорация. Разгадка вымершего поселка оказывается хоть и притянутой, но весьма неожиданной. И бедово начавшийся роман к концу превращается в отличный триллер.
Триллер, которые всё одно оказывается подпорчен логическими нестыковками. Сначала Герритсен трёт о роли лидера секты и что без него всё распадется. Но вымерший поселок секта строила далеко от себя, создавая отдельную коммуну. Зачем это «Пророку»? Описанный в романе газ заразил бы весь поселок на всю зиму. Даже если бы он замерз, то «туристы» двинули кони при отогревании дома и готовке еды. И да, загадка трупа в холодильнике так и осталась без ответа.
Оригинальное название романа «Ice Cold» («Ледяной Холод», что ли). При издании романа в Англии, ему придумали новое название — «The Killing Place». В русском издании стоят копирайты и название американского варианта, а вот назвать роман «Гиблым местом» решили по примерному переводу с английского варианта.
7/10