Восемнадцатый роман Симмонса. Заключительный роман трилогии о Джо Курце. Вышел 19 октября 2003 года.
Оригинальное название: Dan Simmons — Hard as Nails.
Джо Курц, бывший частный детектив, отсидевший 11 лет в тюрьме за убийство. Теперь он на условно-досрочном, крутится между небольшим легальным бизнесом и кучей нелегальных дел, завязанных на его «друзей» из мафии. Третья часть похождения Курца начинается с того, что пуля попадает ему в голову.
Находящийся на УДО Курц обязан периодически ходить отмечаться в полицию. После очередного такого посещения Курц, вместе со своим офицером по надзору, Маргарет О’Тул, оказываются вместе на подземной стоянке и по ним начинает стрелять неизвестный. О’Тул в коме, Курц ранен в голову. И на протяжении всего романа у него будет сильно болеть голова.
Курц пытается разобраться, кто и почему в него стрелял. И в это же время местные мафиозные кланы делают ему предложение «от которого невозможно отказаться». Кто-то неизвестный за месяц убил больше двадцати барыг, работавших на разные кланы. Курцу дают несколько дней, чтобы он вычислил киллера.
Симмонс в каждом романе «повышал ставки». И если первый роман о Курце полностью укладывался в понятие «хард-бойлд» имени Спиллейна и компании, то в третьем романе автор ушел далеко вперед. И в «Круче некуда» действие переходит в разряд боевика. Собирается команда из лидеров преступных сообществ (Фарино, Гонзага и Малыш Джо) со своими людьми, плюс Курц и все вместе они летят на арендованном вертолете, чтобы взять штурмом особняк лидера еще одной преступной группировки.
Что называется — роману не хватает полшага, чтобы превратиться в фарс. Но у автора достаточно мастерства, чтобы эти полшага так и не сделать.
Итого. Насыщенный действием детектив. С героями из разряда «круче некуда». С несколькими параллельными историями, который в конце сходятся в одну. Для любителей олдового хард-бойлда.
«Круче некуда» не планировался заключительной частью. Позднее Симмонс говорил в интервью, что у него в планах есть еще один роман о Курце. Но… Продолжение так и не было написано. А Симмонс, после окончания «троянской» дилогии в 2005 году, и вовсе завязал с серийными произведениями — с тех пор все его романы строго внецикловые. Так что продолжения уже не будет.
На русский «Круче некуда» издавался один раз. В 2005 году в серии «Mystery Line» издательства «Эксмо». Там перевод был такой, что вопросов по итогам прочтения было сильно много. А некоторые вещи в романе так и остались непонятыми. Я вот долго втыкал, что там за «Сэм Пиковый Туз» и только позже до меня дошло, что автор имел в виду Сэма Спейда, главного героя «Мальтийского сокола». Хм-м, браться за перевод трибьюту нуару/хард-бойлду и не знать ключевых персонажей направления? Однако другого перевода на русский с тех пор не появилось.
8/10