
Эркюль Пуаро едет во Францию на роскошном «Голубом поезде», когда в нем происходит убийство богатой наследницы Рут Кеттеринг и похищение ее драгоценностей. Пуаро берется за расследование.
Спойлеры.
Кого убили? Рут Кеттеринг
Как убили? Удушение
За что? Ограбление.
Кто? Ричард Найтон, Эйда Мейсон
Что с преступником? Арестованы.
Оригинальное название: Agatha Christie — The Mystery Of The Blue Train.
В 1926 году у Кристи вышел шестой и самый известный на тот момент роман “Убийство Роджера Экройда”. Тогда же, весной 26-го умирает мать Кристи и писательница на время завязывает с сочинительством. За весь год единственное, что сделала писательница в литературе, это объединила свои старые рассказы в “новый роман” об Эркюле Пуаро — “Большая четверка”. Он вышел в начале 1927 года.
Еще в конце 26-го от писательницы уходит муж. Официально они развелись только в 1928, но разрыв состоялся в ноябре 26-го. Так что 1927 год начался для писательницы с депресухи и отсутствия желания что-либо писать. Но, это раньше Кристи была женой богатого полковника и литераторствовала из-за скуки, желания занять чем-то свободное время или вовсе на спор. Сейчас же она оказалась не очень обеспеченной разведенкой без источников дохода.
Так что Кристи пришлось браться за перо. Вот так и был написан пятый роман о Пуаро. С идеями у нее было туго, потому сюжет она взяла из своего старого рассказа “Плимутский экспресс”, опубликованный в 1923 году в таблоиде The Sketch. (Кристи активно сотрудничала с этой газетой и ее редактором Брюсом Ингрэмом и в 1923-24 годах опубликовала в ней с полсотни рассказов). К концу 1927 года роман был закончен и за его публикацию взялась уважаемая лондонская газета The Star (это та самая, в которую Джек Потрошитель когда-то писал свои письма).
Публиковать начали 1 февраля 1928 года и закончили 15 марта — потребовалось 38 газетных номеров. А уже 29 марта роман вышел отдельным изданием. Книжное издание оказалось расширенным по сравнению с газетной версией.
Кристи потом вспоминала, как тяжело ей давалось написание этого романа, и как она “всегда ненавидела его”. И также вспоминала, что при написании “тщательно считала количество слов”, чтобы натянуть на нужный объем. Не лучшая обстановка для написания шедевра, мне так кажется.
Собственно, к детективной составляющей претензий особенных и нет. Убийство, ограбление, расследование Пуаро — всё это на должном уровне. Хоть иногда и раздражают моменты, когда Пуаро беседует с непонятными людьми о непонятных вещах — в конце то всё становится понятно, но по ходу романа писательница не совсем честна с читателями.
Известен факт, что в ноксовских “десяти заповедях детективного романа” был пункт о том, что рассказчик не может быть убийцей. Появился он, не в последнюю очередь, из-за романа “Убийство Роджера Экройда”. Но в тех же “заповедях” еще был пункт, что преступник не может быть профессионалом. Вот он появился, в том числе, и из-за этого романа.
Потому что, да, убийцы в романе профессиональные преступники. И пусть они были замаскированы под обычных гражданских — служанка убитой и секретарь отца убитой, они всё равно члены преступного сообщества. Притом поймали двоих, а сколько их там всего было так и не выяснили. Например, алиби сообщницы убийцы обеспечила “другая сообщница убийцы” (так в конце романа момент с регистрацией в отель до убийства и проясняют, просто “другая сообщница”). Не очень честно со стороны Кристи так поступать с читателями.
Всё это можно пережить, если бы роман был полностью о преступлении. Так нет же, убийство и появление Пуаро происходит, когда четверть романа остается позади. А первая четверть романа посвящена семейным разборкам Рут. Слово “развод” впервые появляется страниц через десять от начала романа, и повторяется чуть не на каждой второй странице.
Кристи, в принципе, умеет создавать в своих произведениях ложные следы, охапки подозреваемых, побочные линии — но не в этот раз. Тут весь роман любовные сопли, адюльтеры, любовные треугольники и прочие многоугольники. Рут + Дерек. Дерек + Мирель. Рут + де ля Рош. Кэтрин + Ричард. Ричард + Китти. Кэтрин + Дерек. Мирель + грек. Довольно. Список можно продолжить, но диагноз тут понятен. Кристи запамятовала, что она детективщица и решила поиграться в Джоанну Линдсей.
Самое смешное, что впервые я читал этот роман в начале девяностых, в издании, где он был сокращен более чем вдвое. Сопли из него были безжалостно выкинуты, и получился вполне приличный детектив. А теперь вот у нас стали издавать полную версию, и я едва смог продраться сквозь нее. Не всегда сокращения это зло.
Итого. Самый слабый роман двадцатых у Кристи и один из самых слабых романов о Пуаро.
4 / 10